Pedro Serapicos
Diretor do Departamento de Design
A RAVE – Exposição de estudantes finalistas da ESMAD tem como objetivo proporcionar uma reflexão crítica sobre o trabalho desenvolvido ao longo de um ciclo trienal onde, idealmente, se manifestam valores autorais e práticas projetuais conscientes e contemporâneas.
Diretor do Departamento de Design
A RAVE – Exposição de estudantes finalistas da ESMAD tem como objetivo proporcionar uma reflexão crítica sobre o trabalho desenvolvido ao longo de um ciclo trienal onde, idealmente, se manifestam valores autorais e práticas projetuais conscientes e contemporâneas.
Nesta edição, além do projeto educativo e dos projetos de design, celebramos o valor da resiliência emergente da situação pandémica que nos obrigou a reformular estratégias pedagógicas e conexões interpessoais – fundamentais para o modelo interdisciplinar e colaborativo do ensino de Design na ESMAD.
Parabéns aos estudantes e aos colegas pelo engenho – também uma forma de criar e inventar – num ano especialmente difícil e onde nos foi possível refletir a prática artística enquanto ato de liberação e resistência às circunstâncias de isolamento.
Nesta plataforma poderemos apreciar um conjunto de projetos que revelam a intervenção do designer – autor – no território geográfico envolvente à escola, em mediações com a matéria, a cultura e os valores da responsabilidade ecológica cada vez mais nucleares no código deontológico da disciplina.
É com este duplo sentido de conclusão/inauguração que se assinala aqui o impulso que o Departamento de Design (ESMAD/Politécnico do Porto) tem emprestado à maturação de uma atividade estruturante das sociedades contemporâneas e num ano em que se celebra o seu 20º aniversário.
Pedro Serapicos
Head of Design Department
RAVE – ESMAD's exhibition of final year students aims to provide a critical reflection on the work developed over a three-year cycle where, ideally, author values and conscious and contemporary project practices are manifested.
Head of Design Department
RAVE – ESMAD's exhibition of final year students aims to provide a critical reflection on the work developed over a three-year cycle where, ideally, author values and conscious and contemporary project practices are manifested.
In this edition, besides the educational project and design projects, we celebrate the value of the emerging resilience from the pandemic situation that forced us to reformulate pedagogical strategies and interpersonal connections – fundamental to the interdisciplinary and collaborative model of Design teaching process at ESMAD.
Congratulations to students and colleagues for their resourcefulness – also a way of creating and inventing – in an especially difficult year where we were able to reflect artistic practice as an act of liberation and resistance to circumstances of isolation.
In this platform we will be able to appreciate a set of projects that reveal the intervention of the designer – as author – in the geographical territory surrounding the school, in mediations with materials, culture and values of ecological responsibility more and more core in the deontological code of discipline.
It is with this double sense of conclusion/inauguration that the impulse that the Design Department (ESMAD/Politécnico do Porto) has lent to the maturation of a structuring activity of contemporary societies and in a year in which its 20th anniversary is celebrated.
Ana Dias
A identidade desenvolvida para projeto final foi para o Museu Etnográfico da Póvoa de Varzim. Por esta ser uma cidade cheia de tradições e costumes, foi elaborada uma pesquisa sobre a mesma e sobre os itens que o museu possui, tendo sempre em consideração a vida poveira, a religião, o mar e todos as suas tradições.O logotipo desenvolvido pretende relembrar a camisola poveira, esta sendo uma tradição muito importante e relevante para a cidade, pretendi inspirar-me na mesma. A ideia da cruz, do preto e vermelho estiveram sempre presentes na criação do logotipo e de toda a identidade. Com uma cruz irregular, com uma terminal maior que a outra, pretende relembrar a cruz da camisola, e vista como uma única peça pretende relembrar um peixe com todo o seu corpo e a sua cabeça. Com o formato circular relembramos o infinito pois o museu pretende ser algo que não tenha um único tempo mas sim uma continuidade. Ao redor do trabalho foi desenvolvida uma linguagem gráfica à volta da camisola poveira, sendo esta simples mas minimalista. Foram desenvolvidas ilustrações conforme as áreas demonstradas no museu para identificar cada uma delas.
In the final project, an identity was developed for the Ethnographic Museum of Póvoa de Varzim. Because this is a city full of traditions, research was made about the same city and the items possessed by the museum, always considering the lifestyle in the region, its religion, the sea and all of its traditions. The developed logotype aims to remember the traditional shirts in the region as it is a very important and relevant tradition for the city, so I tried to inspire myself in it. The idea of the cross, red and black were always present in the creation of the logotype and the remaining identity. With an irregular cross, with a terminal bigger than the other, we try to remember the cross in the shirt, and seen as a single piece it tries to remember a fish with all of its body and head. With the circular shape, we remember the infinity as the museum is something that doesn't belong to a single time period, but to a continuous. Throughout the project, a graphical language was developed around the traditional shirt, this language being simple but minimalist. Illustrations were also developed according to the demonstrated areas of the museum to identify each one of them.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
A identidade desenvolvida para projeto final foi para o Museu Etnográfico da Póvoa de Varzim. Por esta ser uma cidade cheia de tradições e costumes, foi elaborada uma pesquisa sobre a mesma e sobre os itens que o museu possui, tendo sempre em consideração a vida poveira, a religião, o mar e todos as suas tradições.O logotipo desenvolvido pretende relembrar a camisola poveira, esta sendo uma tradição muito importante e relevante para a cidade, pretendi inspirar-me na mesma. A ideia da cruz, do preto e vermelho estiveram sempre presentes na criação do logotipo e de toda a identidade. Com uma cruz irregular, com uma terminal maior que a outra, pretende relembrar a cruz da camisola, e vista como uma única peça pretende relembrar um peixe com todo o seu corpo e a sua cabeça. Com o formato circular relembramos o infinito pois o museu pretende ser algo que não tenha um único tempo mas sim uma continuidade. Ao redor do trabalho foi desenvolvida uma linguagem gráfica à volta da camisola poveira, sendo esta simples mas minimalista. Foram desenvolvidas ilustrações conforme as áreas demonstradas no museu para identificar cada uma delas.
In the final project, an identity was developed for the Ethnographic Museum of Póvoa de Varzim. Because this is a city full of traditions, research was made about the same city and the items possessed by the museum, always considering the lifestyle in the region, its religion, the sea and all of its traditions. The developed logotype aims to remember the traditional shirts in the region as it is a very important and relevant tradition for the city, so I tried to inspire myself in it. The idea of the cross, red and black were always present in the creation of the logotype and the remaining identity. With an irregular cross, with a terminal bigger than the other, we try to remember the cross in the shirt, and seen as a single piece it tries to remember a fish with all of its body and head. With the circular shape, we remember the infinity as the museum is something that doesn't belong to a single time period, but to a continuous. Throughout the project, a graphical language was developed around the traditional shirt, this language being simple but minimalist. Illustrations were also developed according to the demonstrated areas of the museum to identify each one of them.








Ana Ramalho
O restaurante Theatro é o local onde a comida, o vinho, a literatura e a arte se fundem, num ambiente descontraído e requintado. Encontra-se inserido na cidade da Póvoa de Varzim e rodeado de tradições e costumes associados à população poveira. Os símbolos de família também chamados de brasões, são a escrita do povo poveiro, constituindo imagens de objectos que estão nas redes, nas velas e em todos os objectos que lhe pertençam, quer no mar, na praia ou em casa. À semelhança destas marcas usadas pelos poveiros, os alimentos também contêm na sua composição texturas e formas únicas, e esse foi o mote para o desenvolvimento deste projeto, retirando marcas através de carimbos dos próprios alimentos. Este projeto trata-se da criação da identidade visual do restaurante Theatro, desde o logotipo e as suas diferentes aplicações, ao menú onde me inspirei nas famílias e cultura poveira.
The Theatro restaurant is the place where food, wine, literature and art merge, in a relaxed and refined atmosphere. It is located in the city of Póvoa de Varzim and surrounded by traditions and customs associated with local population. The family symbols, also called coats of arms, are the writing of this people, constituting images of objects that are in the hammocks, in the candles and in all the objects that belong to them, whether in the sea, on the beach or at home. Like these brands used by the "poveiros", the food also contains unique textures and shapes in its composition, and that was the motto for the development of this project, removing marks through stamps of the food itself. This project is about creating the visual identity of the Theatro restaurant, from the logo and its different applications, to the menu where I was inspired by the families and local culture.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
O restaurante Theatro é o local onde a comida, o vinho, a literatura e a arte se fundem, num ambiente descontraído e requintado. Encontra-se inserido na cidade da Póvoa de Varzim e rodeado de tradições e costumes associados à população poveira. Os símbolos de família também chamados de brasões, são a escrita do povo poveiro, constituindo imagens de objectos que estão nas redes, nas velas e em todos os objectos que lhe pertençam, quer no mar, na praia ou em casa. À semelhança destas marcas usadas pelos poveiros, os alimentos também contêm na sua composição texturas e formas únicas, e esse foi o mote para o desenvolvimento deste projeto, retirando marcas através de carimbos dos próprios alimentos. Este projeto trata-se da criação da identidade visual do restaurante Theatro, desde o logotipo e as suas diferentes aplicações, ao menú onde me inspirei nas famílias e cultura poveira.
The Theatro restaurant is the place where food, wine, literature and art merge, in a relaxed and refined atmosphere. It is located in the city of Póvoa de Varzim and surrounded by traditions and customs associated with local population. The family symbols, also called coats of arms, are the writing of this people, constituting images of objects that are in the hammocks, in the candles and in all the objects that belong to them, whether in the sea, on the beach or at home. Like these brands used by the "poveiros", the food also contains unique textures and shapes in its composition, and that was the motto for the development of this project, removing marks through stamps of the food itself. This project is about creating the visual identity of the Theatro restaurant, from the logo and its different applications, to the menu where I was inspired by the families and local culture.






André Marafona
Burning Land surge como resposta ao briefing proposto para a unidade curricular de Projecto Final e Exposição. Uma marca de cosméticos masculinos. Uma ideia sarcástica ao ato de destruição, desflorestação e, ao mesmo tempo, como ato de revolta. Uma marca limpa mas com um peso enorme na mensagem e objetivo que pretende transmitir. O veado como mascote da Burning Land deve-se à grande ligação com a Natureza e à sua forma. Formas triangulares associam-se ao homem, a deuses e à Natureza. Na mitologia, acredita-se que este é um ser dotado de poder e sensibilidade, com forte ligação à fertilidade, é conhecido por ser um ser altruísta. Para os celtas, simboliza a força da Natureza. No budismo, a harmonia, a longevidade e é considerado um bom ouvinte, aquele que transmite paz. Foram escolhidas duas fontes de suporte à marca. Courier Prime como fonte principal que acompanha o ícone da marca e Roboto Mono como fonte auxiliar. Para o package, escolhemos materiais que possam ser reutilizados e recicláveis. Os diferentes padrões presentes ao longo da gama de produtos, foram inspirados na cultura do Norte Europeu como Celtas e Vikings.
Burning Land appears as a response to the briefing proposed for the curricular unit of Final Project and Exhibition. A brand of men's cosmetics. A sarcastic idea of the act of destruction, deforestation and, at the same time, as an act of revolt. A clean brand but with a huge weight in the message and objective that the brand wants to show. The deer as a mascot of Burning Land is due to the great connection with Nature and its shape. Triangular shapes are associated with man, gods and nature. In mythology, it is believed that this being a being endowed with power and sensitivity, with a strong connection to fertility, is known to be an altruistic being. For the Celts, it symbolizes the strength of Nature. In Buddhism, harmony, longevity and is considered a good listener, one who conveys peace. Two sources of support for the brand were chosen. Courier Prime as the main font that accompanies the brand icon and Roboto Mono as an auxiliary font. For the package, we chose materials that can be reused and recyclable. The different patterns present throughout the product range were inspired by the culture of Northern Europe such as Celts and Vikings.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Burning Land surge como resposta ao briefing proposto para a unidade curricular de Projecto Final e Exposição. Uma marca de cosméticos masculinos. Uma ideia sarcástica ao ato de destruição, desflorestação e, ao mesmo tempo, como ato de revolta. Uma marca limpa mas com um peso enorme na mensagem e objetivo que pretende transmitir. O veado como mascote da Burning Land deve-se à grande ligação com a Natureza e à sua forma. Formas triangulares associam-se ao homem, a deuses e à Natureza. Na mitologia, acredita-se que este é um ser dotado de poder e sensibilidade, com forte ligação à fertilidade, é conhecido por ser um ser altruísta. Para os celtas, simboliza a força da Natureza. No budismo, a harmonia, a longevidade e é considerado um bom ouvinte, aquele que transmite paz. Foram escolhidas duas fontes de suporte à marca. Courier Prime como fonte principal que acompanha o ícone da marca e Roboto Mono como fonte auxiliar. Para o package, escolhemos materiais que possam ser reutilizados e recicláveis. Os diferentes padrões presentes ao longo da gama de produtos, foram inspirados na cultura do Norte Europeu como Celtas e Vikings.
Burning Land appears as a response to the briefing proposed for the curricular unit of Final Project and Exhibition. A brand of men's cosmetics. A sarcastic idea of the act of destruction, deforestation and, at the same time, as an act of revolt. A clean brand but with a huge weight in the message and objective that the brand wants to show. The deer as a mascot of Burning Land is due to the great connection with Nature and its shape. Triangular shapes are associated with man, gods and nature. In mythology, it is believed that this being a being endowed with power and sensitivity, with a strong connection to fertility, is known to be an altruistic being. For the Celts, it symbolizes the strength of Nature. In Buddhism, harmony, longevity and is considered a good listener, one who conveys peace. Two sources of support for the brand were chosen. Courier Prime as the main font that accompanies the brand icon and Roboto Mono as an auxiliary font. For the package, we chose materials that can be reused and recyclable. The different patterns present throughout the product range were inspired by the culture of Northern Europe such as Celts and Vikings.







Bruno Pereira
Póvoa de Varzim é uma cidade portuguesa na Região Norte, situada numa planície costeira arenosa, a meio caminho entre os rios Minho e Douro e com 40 053 habitantes no seu perímetro urbano. A cidade está ligada ao seu doloroso passado histórico relacionado com as tragédias marítimas, onde centenas de pescadores perderam a vida no mar, sustentando até aos dias de hoje o seu tributo. Com siglas poveiras em todo o lado, murais de azulejos em memória dos heróis que já partiram, um mar/rio que reflete os tons cítricos do sol ao fim da tarde, inspiramos quase obrigatoriamente toda uma melancolia e luto agregadas ao fardo que a cidade carrega, esquecendo quase o quão bonita é, as utilidades e espaços que possui, e a saudável natureza que engloba. O objetivo é transformar todo o seu fardo em algo mais leve e atrativo, que conquiste a alegria e o à vontade das pessoas. Atrair ainda turismo, através duma linguagem hospedeira e moderna, no entanto, fiel à sua história.
Póvoa de Varzim is a Portuguese city in the North Region, located on a sandy coastal plain, halfway between the Minho and Douro rivers and with 40 053 inhabitants in its urban perimeter. The city is linked to its painful historical past related to maritime tragedies, where hundreds of fishermen lost their lives at sea, sustaining their tribute to this day. With abbreviated acronyms everywhere, tiled murals in memory of the heroes who have left, a sea / river that reflects the citrus hues of the sun at the end of the afternoon, we almost necessarily inspire a melancholy and mourning added to the burden that the city carries , forgetting almost how beautiful it is, the utilities and spaces it has, and the healthy nature it encompasses. The goal is to transform your entire burden into something lighter and more attractive, that conquers people's joy and will. Still attracting tourism, using a host and modern language, however, faithful to its history.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Póvoa de Varzim é uma cidade portuguesa na Região Norte, situada numa planície costeira arenosa, a meio caminho entre os rios Minho e Douro e com 40 053 habitantes no seu perímetro urbano. A cidade está ligada ao seu doloroso passado histórico relacionado com as tragédias marítimas, onde centenas de pescadores perderam a vida no mar, sustentando até aos dias de hoje o seu tributo. Com siglas poveiras em todo o lado, murais de azulejos em memória dos heróis que já partiram, um mar/rio que reflete os tons cítricos do sol ao fim da tarde, inspiramos quase obrigatoriamente toda uma melancolia e luto agregadas ao fardo que a cidade carrega, esquecendo quase o quão bonita é, as utilidades e espaços que possui, e a saudável natureza que engloba. O objetivo é transformar todo o seu fardo em algo mais leve e atrativo, que conquiste a alegria e o à vontade das pessoas. Atrair ainda turismo, através duma linguagem hospedeira e moderna, no entanto, fiel à sua história.
Póvoa de Varzim is a Portuguese city in the North Region, located on a sandy coastal plain, halfway between the Minho and Douro rivers and with 40 053 inhabitants in its urban perimeter. The city is linked to its painful historical past related to maritime tragedies, where hundreds of fishermen lost their lives at sea, sustaining their tribute to this day. With abbreviated acronyms everywhere, tiled murals in memory of the heroes who have left, a sea / river that reflects the citrus hues of the sun at the end of the afternoon, we almost necessarily inspire a melancholy and mourning added to the burden that the city carries , forgetting almost how beautiful it is, the utilities and spaces it has, and the healthy nature it encompasses. The goal is to transform your entire burden into something lighter and more attractive, that conquers people's joy and will. Still attracting tourism, using a host and modern language, however, faithful to its history.






























